2016年12月15日

オスプレイ墜落での米海兵隊トップの発言



周知のように 2016年12月13日午後9時過ぎに 沖縄駐留のアメリカ海兵隊所属のオスプレイが 空中給油の訓練中の事故で ”墜落 ”

現場は名護市東海岸沖

朝日新聞によれば

 許しがたいのは米軍側の態度である。日本国内でのオスプレイの運用を当面停止したのは当然だが、在沖米軍トップの四軍調整官は抗議した副知事に対し「パイロットは住宅や住民に被害を与えなかった。感謝されるべきだ」と話したという。
 占領者意識丸出しの暴言というほかない。政府は事実確認のうえ、発言の撤回と謝罪を強く求めるべきだ。



続いて
「我々は、遺憾(regret)だと知事、副知事に話した。事故に対してはとても遺憾に思っている。ただし、パイロットの素晴らしい行動、沖縄の人々を危険にさらすまいという決断については遺憾に思っていない。日頃のハードな訓練の成果だ」http://www.huffingtonpost.jp/2016/12/14/osprey-okinawa_n_13622096.html

とあるから


日本の世論が一番怒った核心の 彼の発言

Should be thankful that there was no damage

の主語は YOU 沖縄の住民だろう

新約聖書 テサロニケ人への第一の手紙 には
Be joyful always; pray continually; give thanks in all circumstances, for this is God's will for you in Christ Jesus. (1 Thessalonians 5:16-18)

とあるので

もし彼が熱心なクリスチャンだったら

主語は WE アメリカ軍兵士および沖縄の住民みな

として イエス キリスト 救世主イエス に感謝 ともとれるが たぶん違う



今回は 朝日新聞の 訳が 正しいのではないか

posted by 美容外科医ジョニー Plastic Surgeon Johnny at 12:39| 東京 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | 国際政治/世界経済 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック