2014年05月19日
ZAZ「Je veux 」あたしの欲しいもの
2か月毎にヨーロッパを訪れているが
どのクラブでもかかっている この曲がジョニはお気に入り
なんか元気でる
「Je veux 」私の欲しいもの
ザーズ ZAZ(本名:Isabel Geffroy・イザベル・ジュフロワ)
フランストュール1980年生まれ34歳 もっと若いかと思った
幼少のときから地元の音楽学校で ヴァイオリン、ピアノなどクラシック音楽や音楽理論を学んだようだ
疑似音を出す特技が珍
「Je veux 」
donnez moi une suite au Ritz, je n'en veux pas !
リッツのスイートを一部屋お願い、いらないわ!
Des bijoux de chez CHANEL, je n'en veux pas !
シャネルの宝石、欲しくないわ!
donnez moi une limousine, j'en ferais quoi ? papalapapapala
リムジンを一台ちょうだい、それで何するの? (パパラパパラ)
Offrez moi du personnel, j'en ferais quoi ?
スタッフをちょうだい、その人たちで何するの?
Un manoir à Neuchâtel, ce n'est pas pour moi.
ヌーシャテル(スイスの地名、ドイツ語ではノイエンブルグ)の館、私のためのものじゃないわ。
Offrez moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ? papalapapapala
エッフェル塔をプレゼントしてちょうだい、それで何するの?(パパラパパラ)
Refrain:
(リフレイン)
Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, c'n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur, moi j'veux crever la main sur le cœur (papalapapapala) allons ensemble, découvrir ma liberté, oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité.
わたしは愛、喜び、陽気さが欲しい、
人のお金が私を幸せにしてくれるんじゃない。わたしは、誠実なままでくたばりたいの、
さあ、一緒に自由を探しだそう、あらゆるお決まりの考えはわすれて、わたしの真実にいらっしゃい!
J'en ai marre d'vos bonnes manières, c'est trop pour moi !
礼儀正しさなんてもう沢山、うんざりだわ、!
Moi je mange avec les mains et j'suis comme ça !
わたしは手で食べるの、わたしはこうなのよ!
J'parle fort et je suis franche, excusez moi !
わたしは大きな声でしゃべるし、表裏なく率直よ、ごめんね!
Finie l'hypocrisie moi, j'me casse de là !
偽善はおしまい、わたしはここからおさらばするわ!
J'en ai marre des langues de bois !
建て前にはうんざり!
Regardez moi, toute manière j'vous en veux pas et j'suis comme çaaaaaaa (j'suis comme çaaa)
わたしを見て、 なにがあろうとみんなを悪くは思わないわ、わたしはこうなのぉぉぉ。。
Refrain x4:
(リフレイン 4回 )
Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, c'n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur, moi j'veux crever la main sur le cœur (papalapapapala) Allons ensemble découvrir ma liberté, oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité !
歌詞・訳詩 フランス語会話学校 エコールサンパ銀座 HPより引用
http://france-ginza.blogspot.jp/2010/11/zaz-je-veux.html
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック