2013年06月13日

<詳細>横田米軍基地のミシェル・ハリソン将軍、日本人女性秘書をレイプ





あの橋下徹・大阪市長の「軍隊に慰安婦は必要」との発言

この発言が日本中を駆け回って、維新の会に とどめの一撃となってから、今度は 在日アメリカ空軍 横田基地に勤務の日本人秘書がアメリカ人男性少将にレイプされていた事実が明るみにでた

やはり というか アメリカ軍内部の、被害者みずからの告発に反応は鈍かったが アメリカ国防総省内で運営されている星状旗新聞Stars and Stripesなどへ被害者本人が接触を重ねて、やっと事件としてアメリカ軍に扱われることとなった


星状旗新聞Stars and Stripesとは

アメリカ国防総省内で運営されているが、アメリカ軍の検閲などは受けず、読者の興味、定期的なレポートを提供する独立した報道機関である





20130613 general who assaulted secretary.jpg

ったく猿 以下の陸軍少将Michael T. Harrison





(以下引用)




Commander suspended over handling of sexual assault claim

By Seth Robson
Stars and Stripes

Published: June 7, 2013


YOKOTA AIR BASE, Japan − Maj. Gen. Michael T. Harrison, commander of U.S. Army forces in Japan, has been suspended from his duties for allegedly failing to report or properly investigate an allegation of sexual assault, the Army said Friday.

アメリカ空軍横田基地 性的暴行事件での適切な調査と報告を怠った としてアメリカ陸軍the Army  は ミシェル T ハリソン少将 在日アメリカ陸軍司令官 を彼の任務から解いた


The Associated Press reported that an officer who has been suspended, rather than relieved, of command could be placed back into his job if cleared of the allegations. However, AP reported, it won’t happen that way in Harrison’s case because Boozer had already been tapped to take over the command in Japan next week, and the investigation is not expected to be completed by then.

一時的に職を解く とはいうものの、すでに次週ブーザー氏がハリソンの後任につくことが決まり その時点でまだ調査が終わっていないだろうから(事実上の解任のようだ)

The Army provided no details about the alleged sexual assault case, but the suspension follows inquiries from Stars and Stripes into a senior U.S. Army officer’s alleged sexual assault on a female Japanese civilian employee stationed at Camp Zama. The woman said that when she complained to the officer about his behavior, he replied that Harrison looks out for him.

アメリカ陸軍は今回のレイプ事件の詳細につては口をつぐんでいるが、キャンプ座間でのレイプ事件調査の間は  この黒人少将の職は解かれたままになるという


The alleged victim, a secretary, contacted Stars and Stripes last month complaining that the Army appeared to be stalling an investigation into her claims.

レイプの犠牲者の女性は2013年5月、Stars and Stripes紙と接触、アメリカ陸軍は時間稼ぎをして調査をしていない と 同紙に訴えた

Stars and Stripes asked USARJ about the allegations on May 16. The following Monday, the Army’s Criminal Investigation Command (CID) contacted the woman to schedule a meeting about her case, she said.

被害者の女性によると Stars and Stripes紙が在日アメリカ陸軍に この5月16日にこの暴行事件について照会 5月19日の月曜日になって担当部署が事件についての事情聴取の日程の打ち合わせを彼女に打診してきたという

The woman, who has also complained to Japanese authorities, provided Stars and Stripes with an email from the Department of Defense Office of the Inspector General stating that her case is also the subject of a probe by the Directorate for Whistleblower Reprisal Investigations.

被害者の日本人女性は日本の警察担当部局にも事情を訴えている さらに彼女はアメリカ陸軍機関紙Stars and Stripesに以下の内容のアメリカ軍国防調査部局から彼女あてのe メールを提供してもらっている

すなわち「この暴行事件はアメリカ軍国防調査部局から『この事件は内部告発を扱う部署の担当事件であり、この事件を調査する』との報告があった」



USARJ public affairs chief Maj. Kevin Toner confirmed that an investigation into the woman’s claims is under way.
在日アメリカ軍担当者はこの件に関しては現在 調査中と語る

In a sworn statement to military investigators March 20, the woman complained that she was sexually assaulted by her boss, who had made suggestive comments to her and other employees at Camp Zama.

宣誓陳述書によれば 日本人女性秘書は3月20日 上司に性的暴行sexually assaulted を受けたという この上司はその行為をほのめかすコメントを被害者本人とほかの雇用者にしているという

In a letter addressed to the Army’s inspector general in Japan, the woman alleged a series of unwanted advances, including gifts, love letters, late-night calls, texts and voice messages from her supervisor dating to his arrival in Japan two years ago, including comments about her body.

被害者の女性によれば 加害者の少将が2年前に来日以来、贈り物 恋文 真夜中の電話、留守電メッセージなどが続いた それに 彼女の身体についてのコメントも


“I was so disgusted and asked him to stop it many times but he said he was giving me good compliments so I should appreciate it,” she said.

「『辟易しているので そういうアプローチはやめてください』と何度も猿少将に頼んだが『これは意思の疎通に欠かせないので ぜひ 好意を受け入れるべきだ』と言われた」と彼女

In her sworn statement, the woman alleges that the officer, while drunk, sexually assaulted her in a hotel room during a work trip.

彼女の宣誓陳述書によれば 『猿少将は公務出張中のホテルの部屋で酔っ払ってわたしを強姦した』 ようだ


The woman said she was removed from her job against her will and given another position last November after other employees complained that the officer was showing her favoritism.

彼女は「秘書の仕事を続けたかったのに、内部告発をしてから2012年11月にほかの部署に移動になった」と語る

http://www.stripes.com/news/pacific/commander-suspended-over-handling-of-sexual-assault-claim-1.224987


the Department of Defense Office of the Inspector General

The Department of Defense Inspector General is an independent, objective agency that provides oversight related to the programs and operations of the United States Department of Defense. DoD IG was created in 1982 as an amendment to the Inspector General Act of 1978. It is the largest office of the Inspector-General in the United States.[citation needed]

The office's mission is to promote integrity, accountability, and improvement of Department of Defense personnel, programs and operations to support the Department's mission and serve the public interest. Its vision is 'One professional team strengthening the integrity, efficiency, and effectiveness of the Department of Defense.' Its core values are Integrity, Accountability, and Efficiency.









posted by 美容外科医ジョニー Plastic Surgeon Johnny at 16:33| 東京 ☔| Comment(0) | 政治・経済 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]