2013年07月14日

安倍ソーリと同じ飛行機で秋田から帰京





きのう2013年7月13日は細野豪志・民主党幹事長が秋田入り

きょうは安倍氏が秋田入り

午後6時15分の秋田駅前での遊説を終えるとそのまま秋田空港に向かったと考えられる

秋田はいままでずっと民主党が参議院の議席を占めていたから、議席奪還に自民も必死なんだろ



だけど 本当にアベのおかげで ジョニ 帰りのANAのプレミアム席を獲れず
エコノミーの最前列も満席で坐れず

と大迷惑を被った




いつもはジョニの搭乗予定の秋田発 羽田行きANA880 定刻午後7:15出発

搭乗開始がちょうど午後7時に始まるのだが カウンターの担当者が 「きょうは搭乗開始が早まります」

一般客をさっさと後部座席に詰め込んだあと、アベ御一行が プレミアム席8席 エコノミーの前方席 第5列 第6列 合計22座席に着座する という手順


いつもより5分遅れて 滑走路を飛び立ったのは午後7:22

予想どおり羽田空港へ着陸は午後8時09分と普段よりやや早かった
ふつうはさっさと 着陸させるでしょ




ジョニー 自分が苦手な有名人とはよく遭遇する


今年3月には鹿児島からのANA機内で 亀井静香を目撃

2009年バンクーバー滞在中には 天皇が来加


カナダ人の友人たちが「ジョニー 日本のエンペラーがこっちに来てるよ」と話しかけてきたが
ジョニーが 一切 黙殺したため だれもその話題を口にしなくなった

遭遇した有名人で ジョニが握手を求めたのは ミック・ジャガーと松田聖子くらいだ


自分が会いたい と思う有名人にはなかなか出会わないものだ

中村愛美と話せたときはうれしかった

そのうちコジハル とか 佐々木希 を真近で診てみたい












posted by 美容外科医ジョニー Plastic Surgeon Johnny at 22:22| 東京 ☔| Comment(0) | 海外出張・ステイ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

フランス人が80万円で購入しテレビ台にしていた日本古美術品、9億円で落札される



$美容外科医ジョニー のブログ

$美容外科医ジョニー のブログ

$美容外科医ジョニー のブログ




毎日新聞によると、フランス国王ルイ14世の宰相ジュール・マザラン家が1658年に購入した江戸時代の日本製の櫃(ひつ)、通称 ローレンス・チェストがフランスで見つかり、2013年6月9日のオークションでアムステルダム国立美術館が730万ユーロ(約9億5000万円)で落札した


産経新聞ではフランス人が15000円(100ポンド)で購入 と報道しているが フツーの人がみても この品、手が込んでいて相当高額のもの と察しがつくので それは誤報だろう

それはともかく こんなに美しい古美術品がひょっとすると スクラップにされ廃棄されていたかもしれないとは驚く





(以下引用)




優美な漆塗りの櫃は、どんな運命をたどってきたのか−−。

 2013年1月21日、フランス中部ロワール地方の競売会社ルイヤック社のフィリップ・ルイヤック社長に電話が入った。「家を売りに出すので家具を処分したい」と50代のフランス人女性。


訪問したル社の社員に夫婦がシェリー酒を勧め、酒を貯蔵する箱にかかった布を取り去った。現れたのが漆塗りの櫃だった。

黒や金の漆に銀や貝殻の装飾。

櫃は女性の父が1970年代、英国で600ポンド(当時数十万円)で購入した。フィリップさんはよく似た櫃を見た記憶があり、調べると、ロンドンのビクトリアアンドアルバート(V&A)美術館のサイトに同館所蔵の日本製の櫃と、行方不明のもう一つの櫃の写真が掲載されていた。

V&A美術館の職員が4月に訪仏し、この櫃が行方不明の品だと確認した。同美術館によると、これらはフランス国王ルイ14世の宰相だったジュール・マザラン家が所有していた四つの櫃のうちの二つ。オランダ東インド会社が発注した品の可能性が高いという。

記録では、四つの櫃を載せた船は1643年10月に日本を出港。東インド会社が1658年にマザラン家に販売した。その後1789年にフランス革命が起き、貴族は多くの美術品を手放した。同美術館が櫃の一つを購入したのは1882年。別の一つは英国人トレバー・ローレンス卿の手に渡り「ローレンスチェスト」と呼ばれたが、1941年以降行方不明だった。

 櫃はどこで作られたのか。エムリックさんは二つの櫃の模様が、三代将軍徳川家光の娘千代姫が1639年の嫁入り時に持参した国宝「初音の調度」(名古屋市・徳川美術館所蔵)に類似していると指摘する。

http://mainichi.jp/select/news/20130710k0000e040226000c.html


ローレンス・チェストとは・・


The Mazarin Chest has a companion, which is very similar in subject matter and workmanship but somewhat larger in size. It was purchased at the 1882 Hamilton Palace sale by Sir Trevor Lawrence (1831-1913), a well-known collector of Japanese art by whose name it has been commonly known. Between 1941, when it was recorded in the Hamptons catalogue of the sale of the contents of Llantarnam Abbey in Wales, and its remarkable rediscovery in France in 2013, its whereabouts was unknown. It was sold at auction on 9 June 2013 and bought by the Rijksmuseum in Amsterdam.


マザラン・チェストには、サイズ的には多少大きめですが、題材も作行きもきわめて似通った、対のチェストが存在します。このチェストは日本美術の蒐集家として知られるサー・トレバー・ローレンス(1831-1913)が1882年にハミルトン・パレスのオークションで購入したもので、その名をとって、ローレンス・チェストとして知られています。1941年、ウェールズ地方のランターナム・アビー邸の家財の競売(ハンプトン社)カタログに記載されて以来行方が分からなくなっていましたが、驚くべきことに、2013年になってフランスで再発見されました。2013年6月9日のオークションで、アムステルダム国立美術館 (Rijksmuseum in Amsterdam)が購入し、その所蔵品となりました。







posted by 美容外科医ジョニー Plastic Surgeon Johnny at 15:25| 東京 ☀| Comment(0) | 美術・絵画 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年07月13日

タマラさんの国連での演説 全文




女性にも勉強する機会を与えてほしい

そう訴えただけで タリバーンに銃撃され瀕死の重傷を負ったパキスタンの少女、タマラさん


勉強したくないのに勉強を強いられる、日本の子供たちも 「子供の人権問題」なんだろうけど

勉強したいのに 政情不安やイスラム勢力の偏見から それを妨害されている、パキスタン、アフガンの子供たちの人権問題は深刻だ

文字を学び 新聞や書物を読む力がないと、基本的人権や自由 についての知識を得られない

日本にも みずからその努力を放棄している人は掃いて捨てるほどいるけど


タマラさんと同じ思いの少女は世界中に何十万 何百万 といるだろう

彼女たちが男性と同等に教育を得られるチャンスをもらえたらいいね


タマラさんがノーベル平和賞の候補に挙げられている

日本の中学レベルの簡単な英文で ここまで心に迫る内容の表現が可能なのだ

REPETITION を多用など どことなく キング牧師の演説草稿に似る

生きててよかった キング牧師の演説に感銘
2009-08-26



ぜひ タマラさんの演説、一気に読み通してみて

飢餓と無視 差別と戦争 暴力など 子供たちへの教育への妨げを無くして人間としての当然の権利を享受させてほしい 明るい未来を創りましょう


同じことを何回も何回もしつこいくらい繰り返し、タマラさんは主張しているが
彼女が言いたいことは このことだ




(以下引用)



In the name of God, The Most Beneficent, The Most Merciful.
Honourable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon,
Respected President General Assembly Vuk Jeremic
Honourable UN envoy for Global education Mr Gordon Brown,

Respected elders and my dear brothers and sisters;
Today, it is an honour for me to be speaking again after a long time. Being here with such honourable people is a great moment in my life.

I don't know where to begin my speech. I don't know what people would be expecting me to say. But first of all, thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and a new life. I cannot believe how much love people have shown me. I have received thousands of good wish cards and gifts from all over the world. Thank you to all of them. Thank you to the children whose innocent words encouraged me. Thank you to my elders whose prayers strengthened me.

I would like to thank my nurses, doctors and all of the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me get better and recover my strength. I fully support Mr Ban Ki-moon the Secretary-General in his Global Education First Initiative and the work of the UN Special Envoy Mr Gordon Brown. And I thank them both for the leadership they continue to give. They continue to inspire all of us to action.

Dear brothers and sisters, do remember one thing. Malala day is not my day. Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights. There are hundreds of Human rights activists and social workers who are not only speaking for human rights, but who are struggling to achieve their goals of education, peace and equality. Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured. I am just one of them.

So here I stand.... one girl among many.
I speak ― not for myself, but for all girls and boys.
I raise up my voice ― not so that I can shout, but so that those without a voice can be heard.
Those who have fought for their rights:
Their right to live in peace.
Their right to be treated with dignity.
Their right to equality of opportunity.
Their right to be educated.

Dear Friends, on the 9th of October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead. They shot my friends too. They thought that the bullets would silence us. But they failed. And then, out of that silence came, thousands of voices. The terrorists thought that they would change our aims and stop our ambitions but nothing changed in my life except this: Weakness, fear and hopelessness died. Strength, power and courage was born. I am the same Malala. My ambitions are the same. My hopes are the same. My dreams are the same.

Dear sisters and brothers, I am not against anyone. Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorists group. I am here to speak up for the right of education of every child. I want education for the sons and the daughters of all the extremists especially the Taliban.

I do not even hate the Talib who shot me. Even if there is a gun in my hand and he stands in front of me. I would not shoot him. This is the compassion that I have learnt from Muhammad-the prophet of mercy, Jesus christ and Lord Buddha. This is the legacy of change that I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Muhammad Ali Jinnah. This is the philosophy of non-violence that I have learnt from Gandhi Jee, Bacha Khan and Mother Teresa. And this is the forgiveness that I have learnt from my mother and father. This is what my soul is telling me, be peaceful and love everyone.

Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness. We realise the importance of our voice when we are silenced. In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.

The wise saying, “The pen is mightier than sword" was true. The extremists are afraid of books and pens. The power of education frightens them. They are afraid of women. The power of the voice of women frightens them. And that is why they killed 14 innocent medical students in the recent attack in Quetta. And that is why they killed many female teachers and polio workers in Khyber Pukhtoon Khwa and FATA. That is why they are blasting schools every day. Because they were and they are afraid of change, afraid of the equality that we will bring into our society.

I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist, “Why are the Taliban against education?" He answered very simply. By pointing to his book he said, “A Talib doesn't know what is written inside this book." They think that God is a tiny, little conservative being who would send girls to the hell just because of going to school. The terrorists are misusing the name of Islam and Pashtun society for their own personal benefits. Pakistan is peace-loving democratic country. Pashtuns want education for their daughters and sons. And Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood. Islam says that it is not only each child's right to get education, rather it is their duty and responsibility.

Honourable Secretary General, peace is necessary for education. In many parts of the world especially Pakistan and Afghanistan; terrorism, wars and conflicts stop children to go to their schools. We are really tired of these wars. Women and children are suffering in many parts of the world in many ways. In India, innocent and poor children are victims of child labour. Many schools have been destroyed in Nigeria. People in Afghanistan have been affected by the hurdles of extremism for decades. Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at early age. Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems faced by both men and women.

Dear fellows, today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most. There was a time when women social activists asked men to stand up for their rights. But, this time, we will do it by ourselves. I am not telling men to step away from speaking for women's rights rather I am focusing on women to be independent to fight for themselves.

Dear sisters and brothers, now it's time to speak up.
So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.

We call upon the world leaders that all the peace deals must protect women and children's rights. A deal that goes against the dignity of women and their rights is unacceptable.

We call upon all governments to ensure free compulsory education for every child all over the world.
We call upon all governments to fight against terrorism and violence, to protect children from brutality and harm.
We call upon the developed nations to support the expansion of educational opportunities for girls in the developing world.

We call upon all communities to be tolerant ― to reject prejudice based on cast, creed, sect, religion or gender. To ensure freedom and equality for women so that they can flourish. We cannot all succeed when half of us are held back.
We call upon our sisters around the world to be brave ― to embrace the strength within themselves and realise their full potential.

Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child's bright future. We will continue our journey to our destination of peace and education for everyone. No one can stop us. We will speak for our rights and we will bring change through our voice. We must believe in the power and the strength of our words. Our words can change the world.

Because we are all together, united for the cause of education. And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.
D
ear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty, injustice and ignorance. We must not forget that millions of children are out of schools. We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright peaceful future.

So let us wage a global struggle against illiteracy, poverty and terrorism and let us pick up our books and pens. They are our most powerful weapons.
One child, one teacher, one pen and one book can change the world.
Education is the only solution. Education First.








posted by 美容外科医ジョニー Plastic Surgeon Johnny at 12:46| 東京 ☀| Comment(0) | ENGLISH | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする